Category Archives: Languages

“赤”的24個解釋

      金無足赤、人無完人 俗語之所謂金無足赤、人無完人之意思是指事情沒有十全十美的,不要過份要求也。 這個赤,並非指沒有或紅色之意思,而是足金之稱呼,但這個足赤之金,為何如此赤熱?就是因為美國財政赤字所導至的。 美國國庫赤貧如洗,導使美元面對赤族(滅族)之危,即使赤贍忠肝之奧巴馬,亦無力使美國回復昔日之赤松(長青樹)階段,難以再像昔日赤壁之戰那樣扭轉乾坤。 皆因喬治布殊是個赤衣之人(千古罪人),採取弱美元政策去改善美國貿赤,又連年開戰,導至財赤急升,使赤老(老軍人)怨聲載道,即使奧巴馬要收回赤幀(在中東撤軍),也難以彌補連年征戰之赤字。 一等大國之貨幣美元,如今己變為赤米(粗糙下等之米),若再持續下去,美國經濟將會赤地千里(一無所有),如今黃金之上升,帶動了赤金,漢朝之時,銅是稱赤金的。甚麼都升,是美元跌。   不是每個人都知一個“赤”字會有那麼多解釋,外國人就只知all that glitter is not gold,但這一連串之赤的疑感(沒落的感概),正是赤裸裸暴露了今天金融市場之實況,即使閣下赤足千里(浪跡天涯),也難逃弱美元之影響。 赤縣神州(古代對中國之稱呼)之興起,使新興國家貨幣價值更高,相對而言,美元更是如赤痢(肚瀉)那樣一瀉千里了。   This is an excerpt from my daily commentary in our company on the bullion market, the reader is general public on the … Continue reading

Posted in Languages | 1 Comment

How to handle your TOEFL如何應考托福

How to handle your TOEFL     如何應考托福 TOEFL is an extra-curriculum (校外課程)exam, that is somewhat out of your routine syllabuses. That is an exam that would not affect your degree and not assigned by your authority to take it. It’s a … Continue reading

Posted in Languages | 1 Comment

English Language in Hong Kong 英文在香港

English Language in Hong Kong 英 文 在 香 港   English is not a social language in Hong Kong, that is what I want to make clear right now. Hongkongers seldom use English to communicate with each other unless … Continue reading

Posted in Languages | 1 Comment

The Evolution of Chinese in Hong Kong 中文在香港的演變

The Evolution of Chinese in Hong Kong 中文在香港的演變       For those students that had been to the court hearing with me, they would know that the only official language in the court of Hong Kong is English, even … Continue reading

Posted in Languages | 1 Comment

何謂中文 ? What is Chinese ?

何 謂 中 文 What is Chinese ? 也有不少學生和我去過茶具文物館,即是香港公園內的那間博物館.在閉路電視銀幕上參觀一些視聽介紹之時,會看到有兩個圖示,一個是”英文”,另一個是”中文”.但當你手觸及屏幕上的圖示之時,可能會令初到來者有些訝異,因為你觸及”英文”之時,並沒有英文字幕打出來,而是說出英語,你觸及 ”中文”之時,也沒有中文字幕,講的也不是普通話,而是粵語,這是香港的語病,也可當作語言特色之一. 說到外國語言,在香港人家會問你會不會講法文,德文或日文;其實文字是用來寫的,不是用來講的.國內說去學講韓語,學講西班語等,這才是正確的.至於香港人說某君講的英文很差,其實應該說講的英語很差,或寫的英文很差.文字不是要講的,而是要寫的.只是香港人習慣,文與語不分.但所為約定俗成,當眾人都是錯的時候,就變了是對的了.要撥亂反正,不是那麼容易.難為了外國人學粵語了. 如今我們所謂之廣東話,其實是指廣州市流行的白話.廣東一省共有300種以上之方言,都是廣東話來的.而廣東省首府所謂的,又叫廣府話.但地位超然,所以另有一個名堂叫白話.但白話這名詞,只是香港以外才用的,在香港,都叫廣東話,或文雅一些,可以叫粵語.曾見國內學生來到香港,便隨便找個人教他們廣東話,事實上,不能隨便找一個會講白話的人就說他可教人,同樣地,也不是會講英語的人,就能教你們英語嗎!我也見過很多本地人,當他們教人講廣東話之時,是給予錯誤資料或信息給大陸學生.所以要學的話,煩請找一些可靠人士,所謂精益求益,不是每一個同學都可教你們的.在我的全盛時期,我曾用遙距方式同時教17個學生廣東話,後來因為給其中一個學生氣到我吃飯都不想吃,便停止了這義務工作. 在上世紀七十年代,當時經濟剛起飛,香港人剛開始有出外旅遊之習慣,到了台灣,導遊小組介紹有個地方叫苗粟,是講廣東話的.旅客下車後,以為可以同聲同氣,怎仍是雞同鴨講,因為那個縣講的是廣東省之客家話,而並非廣州話.其實廣東省有很多流行的方言,有潮州話,台山話,客家話……等等.每一個省都是如此,以省會之方言為代表. 但說到中文,香港用的繁體字,只用於香港,澳門及台灣,而講的廣東話,只用於香港,澳門及廣州市.因此範圍較為狹窄,但由於經濟發展蓬勃,其文字及語言之影響力,都比這1000平方公里及700萬人之人口面積重要得多. 中國官方中文以簡體字為主,雖然大陸也有人倡議恢復使用繁體字,要保存國粹,但也要配合時代.若要要保持最原始國粹,那是否要恢復使用蝌蚪文?或大篆書小篆書?或象形文字?那就每寫一個字就像劃圖畫一幅了!推出簡體字的原意,是要節省時間,如每個字多一個部首,十三億中國人就浪費了13億個部首的時間和寫字筆的能源,在講環保和效率的今天,似乎不太適用,至於說到藝術價值,那就留給那些書法大師去發揚好了.不要只偏心在繁體字,還要顧及蝌蚪文或大篆書小篆書或象形文字才對. 說到廣東式的中文,無論書寫或言語,都有其特色,就是文雅及通俗並存,更多加入外來語,甚至同化了使人不覺外來語之存在.而用反話更十分普遍,即長大了的女性是叫”小”姐,而尚未長大的則叫”大”姐,也是令外國人最感興趣之處.也可說出中國女性之心態根本就是如此.年紀小之時希望快些長大,長大後又想返老還童. 香港的中文概念,也是國內不同.若問某位外國人能否講中文,這時中文就是廣東話的意思.至於在學校裏的中文科,是指中國文學.國內的中文會指漢語,但香港根本不會用語這個名詞.漢語其實就是外國人學講中文時用的名詞,因此包括了語法及語言,文學其次.香港的中文,就是粵語而不是漢語. 但漢語最大特點,是可以橫排或直排而寫,各有不同意義,請看以下的名稱牌,以民初時代的寫法由右至左為”國立武漢大學”,以今天寫法由左至右為”學大漢武立國”,到底是暴力抑威武,諸君定斷好了. 還有,香港有一間著名銀行叫永隆銀行,其奠基石如下,有不同讀法     由右至左直讀                  永隆奠基 由左至右直讀                  奠基永隆 由右至左橫讀先上後下           永奠隆基 由右至左橫讀先下後上           隆基永奠 由左至右讀先上後下             奠永基隆 由左至右讀先下後上             基隆奠永 由左至右讀先下而上方由右至左   基隆永奠 其餘讀法諸君自己發掘好了 Please … Continue reading

Posted in Languages | 3 Comments

English Test of TEM-8 & CET-6 英語專業八級考試

English Test of TEM-8  &  CET-6 英語專業八級考試 English in 600 AD                           English in 900 AD English in 1100 AD There’s quite a unique phenomena, for students that … Continue reading

Posted in Languages | 3 Comments

The Answer is Blowing in the Wind

The Answer is Blowing In the Wind !?! Peter Paul & Mary                    Joan Baez Bob Dylan   Please enter the following for live music The original version (Bob Dylan) http://www.youtube.com/watch?v=6JpfL7EYnhk The most popular version (Peter, Paul & Mary) http://www.youtube.com/watch?v=q8U6Oh9uSY8&feature=related How … Continue reading

Posted in Languages, The University Avenue | 11 Comments